Makita Cordless Saw XRJ01 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Cordless Recipro Saw  
Scie Recipro sans Fil  
Sierra Recíproca Inalámbrica  
XRJ01  
XRJ04  
014043  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
 
13. Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key  
left attached to a rotating part of the power tool  
may result in personal injury.  
14. Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control  
of the power tool in unexpected situations.  
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes,  
jewellery or long hair can be caught in moving  
parts.  
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly  
used. Use of dust collection can reduce dust-  
related hazards.  
Battery tool use and care  
24. Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
25. Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
26. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips,  
coins, keys, nails, screws or other small metal  
objects, that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
27. Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water.  
If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the battery  
may cause irritation or burns.  
Power tool use and care  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
Service  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that  
cannot be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power  
tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
repair  
person  
using  
only  
identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
29. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
30. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
GEB048-2  
CORDLESS RECIPRO SAW  
SAFETY WARNINGS  
1.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact  
hidden wiring. Cutting accessory contacting a  
"live" wire may make exposed metal parts of the  
power tool "live" and could give the operator an  
electric shock.  
2.  
Use clamps or another practical way to secure  
and support the workpiece to  
a
stable  
platform. Holding the work by hand or against  
your body leaves it unstable and may lead to loss  
of control.  
Always use safety glasses or goggles.  
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety  
glasses.  
Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any  
nails and remove them before operation.  
Do not cut oversize workpiece.  
Check for the proper clearance beyond the  
workpiece before cutting so that the blade will  
not strike the floor, workbench, etc.  
3.  
4.  
5.  
6.  
3
 
7.  
8.  
Hold the tool firmly.  
3.  
4.  
5.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them  
out with clear water and seek medical  
attention right away. It may result in loss of  
your eyesight.  
Make sure the blade is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
Keep hands away from moving parts.  
9.  
10. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
11. Always switch off and wait for the blade to  
come to a complete stop before removing the  
blade from the workpiece.  
Do not short the battery cartridge:  
12. Do not touch the blade or the workpiece  
immediately after operation; they may be  
extremely hot and could burn your skin.  
13. Do not operate the tool at no-load  
unnecessarily.  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
container with other metal objects such  
as nails, coins, etc.  
14. Always use the correct dust mask/respirator  
for the material and application you are  
working with.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
A battery short can cause a large current flow,  
15. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
overheating, possible burns and even  
breakdown.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
Do not incinerate the battery cartridge even if  
it is severely damaged or is completely worn  
out. The battery cartridge can explode in a fire.  
Be careful not to drop or strike battery.  
Do not use a damaged battery.  
a
6.  
7.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
8.  
9.  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
10. Follow your local regulations relating to  
disposal of battery.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Tips for maintaining maximum battery life  
injury.  
USD301-1  
1.  
Charge  
completely discharged.  
the  
battery  
cartridge  
before  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
Always stop tool operation and charge the  
battery cartridge when you notice less tool  
power.  
Never recharge  
cartridge.  
Overcharging shortens the battery service life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
volts  
direct current  
no load speed  
2.  
3.  
a
fully charged battery  
revolutions or reciprocation per minute  
ENC007-8  
4.  
Charge the battery cartridge once in every six  
months if you do not use it for a long period  
of time.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
1.  
Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product  
using battery.  
2.  
Do not disassemble battery cartridge.  
4
 
Battery protection system  
(Lithium-ion battery with star marking)  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
1. Star marking  
1
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
Installing or removing battery cartridge  
1. Red indicator  
2. Button  
3. Battery cartridge  
1
012128  
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped  
with a protection system. This system automatically cuts  
off power to the tool to extend battery life.  
2
The tool will automatically stop during operation if the  
tool and/or battery are placed under one of the following  
conditions:  
3
014044  
Overloaded:  
The tool is operated in a manner that causes  
CAUTION:  
Always switch off the tool before installing or  
removing of the battery cartridge.  
it to draw an abnormally high current.  
In this situation, release the switch  
lever/trigger on the tool and stop the  
application that caused the tool to become  
overloaded. Then pull the switch lever/trigger  
again to restart.  
If the tool does not start, the battery is  
overheated. In this situation, let the battery  
cool before pulling the switch lever/trigger  
again.  
Hold the tool and the battery cartridge firmly  
when installing or removing battery cartridge.  
Failure to hold the tool and the battery cartridge  
firmly may cause them to slip off your hands and  
result in damage to the tool and battery cartridge  
and a personal injury.  
To remove the battery cartridge, slide it from the tool  
while sliding the button on the front of the cartridge.  
To install the battery cartridge, align the tongue on the  
battery cartridge with the groove in the housing and slip  
it into place. Insert it all the way until it locks in place  
with a little click. If you can see the red indicator on the  
upper side of the button, it is not locked completely.  
Low battery voltage:  
The remaining battery capacity is too low  
and the tool will not operate. In this situation,  
remove and recharge the battery.  
Switch action  
CAUTION:  
CAUTION:  
Always install the battery cartridge fully until the  
red indicator cannot be seen. If not, it may  
accidentally fall out of the tool, causing injury to  
you or someone around you.  
Do not install the battery cartridge forcibly. If the  
cartridge does not slide in easily, it is not being  
inserted correctly.  
Before installing the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch lever/trigger  
actuates properly and returns to the "OFF"  
position when released.  
1. Lock-off button  
1
2. Lock-off lever  
3. Switch lever  
4. Switch trigger  
2
3
4
014050  
To prevent the switch lever/trigger from accidentally  
pulled, the lock-off lever/button are provided.  
5
 
To start the tool, pull either switch lever or trigger.  
ASSEMBLY  
For the switch lever, pull the lock-off lever and  
then pull the switch lever to start the tool.  
For the switch trigger, depress the lock-off button  
and then pull the switch trigger to start to the tool.  
The lock-off button can be pressed from either  
right or left.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
The tool speed is increased by increasing pressure on  
the switch lever/trigger. Release the switch lever/trigger  
Installing or removing the saw blade  
to stop.  
NOTICE:  
CAUTION:  
Always clean out all chips or foreign matter  
adhering to the blade, blade clamp and/or slider.  
Failure to do so may cause insufficient tightening  
of the blade, resulting in a serious injury.  
Do not pull the switch lever/trigger hard without pulling  
the lock-off lever/button. This can cause switch  
breakage.  
Lighting up the front lamp  
For Model XRJ01  
1. Lamp  
1. Recipro saw  
blade  
1
2. Blade clamp  
sleeve  
2
1
014053  
014058  
Insert the recipro saw blade into the blade clamp as far  
as it will go. The blade clamp sleeve rotates and fixes  
the saw blade. Make sure that the saw blade cannot be  
extracted even though you try to pull it out.  
CAUTION:  
Do not look in the light or see the source of light  
directly.  
Pull the switch lever/trigger to light up the lamp. The  
lamp keeps on lighting while the switch lever/trigger is  
being pulled.  
CAUTION:  
If you do not insert the saw blade deep enough,  
the saw blade may be ejected unexpectedly during  
operation. This can be extremely dangerous.  
The lamp automatically turns off 10-15 seconds after  
releasing the switch lever/trigger.  
Adjusting the shoe  
NOTE:  
You can not use the jig saw blade with XRJ01  
1. Hex wrench  
2. Hex bolt  
3. Loosen  
1. Saw blade  
2. Blade clamp  
sleeve  
3
2
1
014201  
2
1
When the blade loses its cutting efficiency in one place  
along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a  
sharp, unused portion of its cutting edge. This will help  
to lengthen the life of the blade.  
To reposition the shoe, loosen the bolt with hex wrench.  
Slide the shoe to the desired position and then tighten  
the bolt firmly.  
014059  
To remove the saw blade, rotate the blade clamp sleeve  
in the direction of the arrow fully. The saw blade is  
removed and the blade clamp sleeve is fixed at the  
released position.  
6
 
NOTE:  
If you remove the saw blade without rotating the  
blade clamp sleeve fully, the sleeve may not be  
fixed. In this case, rotate the blade clamp sleeve  
fully, then make the sleeve fixed at the released  
position.  
For Model XRJ04  
1
1. Hex wrench  
2. Bolt  
3. Loosen  
4. Tighten  
3
4
1
2
014045  
1
1. Saw blade  
2. Blade clamp  
3. Hole for recipro saw blade  
4. Hole for jig saw blade  
014047  
014086  
You can use both jig saw blades (B type) and recipro  
saw blades according to your work. Insert the saw blade  
straight into the blade clamp and tighten it by hex  
wrench. Pull the saw blade lightly to make sure that the  
saw blade does not fall off during operation.  
To remove the saw blade, follow the installation  
procedure in reverse.  
1. Recipro saw blade  
2. Hex wrench  
3. Hole for recipro saw blade  
4. Blade clamp  
014048  
To install the saw blade, loosen the bolt by hex wrench.  
When installing a recipro saw blade, press the bolt with  
the hex wrench to open the slot during inserting the  
blade.  
Hex wrench storage  
1. Hex wrench  
2. Protrusion  
1
2
014202  
When not in use, store the hex wrench as shown in the  
figure to keep it from being lost.  
7
 
OPERATION  
NOTE:  
If the tool is operated continuously until the battery  
cartridge has discharged, allow the tool to rest for  
15 minutes before proceeding with a fresh battery.  
CAUTION:  
Always press the shoe firmly against the  
workpiece during operation. If the shoe is held  
away from the workpiece during operation, strong  
vibration and/or twisting will be produced, causing  
the blade to snap dangerously.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always wear gloves to protect your hands from hot  
flying chips when cutting metal.  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
Be sure to always wear suitable eye protection  
which conforms with current national standards.  
Always use a suitable coolant (cutting oil) when  
cutting metal. Failure to do so will cause  
premature blade wear.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
OPTIONAL ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
014054  
Press the shoe firmly against the workpiece. Do not  
allow the tool to bounce. Bring the saw blade into light  
contact with the workpiece. First, make a pilot groove  
using a slower speed. Then use a faster speed to  
continue cutting.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Recipro saw blades  
Jig saw blades (only for Model XRJ04)  
Makita genuine battery and charger  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
014056  
014055  
You can use the switch lever or trigger according  
to your work.  
8
 
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
9
 
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
XRJ01  
XRJ04  
Longueur de frappe  
13 mm (1/2")  
0 - 3 000 /min  
50 mm (2")  
Nombre d'impacts par minute  
Tuyau  
Capacités de coupe max.  
Longueur totale  
Poids net  
Bois  
50 mm (2")  
avec modèle BL1815  
avec modèle BL1830 / BL1840  
avec modèle BL1815  
avec modèle BL1830 / BL1840  
392 mm (15-1/2")  
398 mm (15-5/8")  
1,5 kg (3,4 lbs)  
1,5 kg (3,3 lbs)  
1,8 kg (3,9 lbs)  
C.C. 18 V  
Tension nominale  
Batterie(s) standard  
Avertissement : Utilisez seulement la/les batterie(s) décrite(s).  
BL1815 / BL1830 / BL1840  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.  
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003  
GEA006-2  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
Consignes de sécurité générales  
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises  
en garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
mises  
à
la terre, telles que les tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
Le terme  
outil électrique  
qui figure dans les  
un outil électrique  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou  
débrancher l'outil électrique. Maintenez le  
cordon à l'écart des sources de chaleur, de  
l'huile, des objets à bords tranchants et des  
pièces en mouvement. Le risque de choc  
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont  
endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
avertissements fait référence  
à
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
8.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
10  
 
9.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a  
été conçu, il effectuera un travail de meilleure  
qualité et de façon plus sécuritaire.  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un  
danger et doit être réparé.  
Sécurité personnelle  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
19. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront  
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de  
protection tels qu'un masque antipoussières, des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-  
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt  
avant de brancher l'outil à la prise électrique  
et/ou au bloc-piles, avant de prendre ou de  
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux  
accidents si vous transportez les outils  
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si  
vous les branchez alors que l’interrupteur est en  
position de marche.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune  
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a  
subi aucun dommage affectant son bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites  
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera  
plus facile à maîtriser.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les  
risques liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils alimentés par  
batterie  
24. Pour recharger, utilisez uniquement le  
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation  
d'un chargeur conçu pour un type donné de bloc-  
piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il est  
utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
11  
 
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc-  
piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y  
a risque de blessure ou d'incendie si un autre  
bloc-piles est utilisé.  
5.  
6.  
Ne sciez pas de pièces dont le diamètre  
dépasse la capacité de coupe de la scie.  
Avant de commencer la coupe, assurez-vous  
qu'il y a suffisamment d'espace sous la pièce  
pour que la lame ne heurte pas le plancher,  
l'établi, etc.  
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,  
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels  
que trombones, pièces de monnaie, clés,  
clous, vis ou autres petits objets métalliques  
qui risquent d'établir une connexion entre les  
bornes. La mise en court-circuit des bornes de  
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.  
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates  
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;  
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de  
contact accidentel, rincez avec beaucoup  
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il  
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte  
qui s'échappe de la batterie peut causer des  
irritations ou des brûlures.  
7.  
8.  
Tenez l'outil fermement.  
Assurez-vous que la lame n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
Gardez vos mains éloignées des pièces  
mobiles.  
9.  
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez  
toujours le contact et attendez l'arrêt complet  
de la lame.  
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce  
immédiatement après la coupe. Elles risquent  
d'être extrêmement chaudes et de vous brûler  
la peau.  
13. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.  
14. Utilisez toujours un masque antipoussières  
ou un masque filtrant approprié au matériau à  
travailler et à l'outil utilisé.  
15. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
Réparation  
28. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
29. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
GEB048-2  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR SCIE ALTERNATIVE SANS  
FIL  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
1.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l’accessoire de  
coupe pourrait venir en contact avec un  
câblage dissimulé. En cas de contact avec un  
conducteur sous tension, les pièces métalliques à  
découvert de l'outil pourraient devenir sous  
tension et risqueraient de transmettre une  
décharge électrique à l'utilisateur.  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou  
de familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
outil comporte un risque de blessure grave.  
2.  
Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre  
moyen pratique pour fixer la pièce  
à
une  
surface de travail stable. La pièce sera instable  
et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous  
la tenez avec une main ou l'appuyez simplement  
contre une partie du corps.  
3.  
4.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou  
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires  
et les lunettes de soleil ne sont PAS des  
lunettes de sécurité.  
Évitez les clous. Avant de commencer à scier,  
vérifiez la pièce pour en retirer tous les clous.  
12  
 
USD301-1  
10. Suivez la réglementation locale concernant la  
mise au rebut de la batterie.  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-  
dessous.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Conseils pour obtenir la durée de service  
maximale de la batterie  
volts  
courant continu  
vitesse à vide  
1.  
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l'outil diminue.  
tours ou alternances par minute  
ENC007-8  
2.  
3.  
4.  
Ne  
rechargez  
jamais  
une  
batterie  
complètement chargée.  
La surcharge réduit la durée de service de la  
batterie.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Rechargez la batterie  
à
une température  
POUR LA BATTERIE  
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50 ゚  
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-  
la refroidir avant de la recharger.  
Rechargez la batterie tous les six mois si  
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues  
périodes.  
1.  
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l'outil utilisant la batterie.  
2.  
3.  
Ne démontez pas la batterie.  
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement  
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d'explosion.  
4.  
5.  
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-  
les à l'eau claire et consultez immédiatement  
un médecin. Il y a risque de perte de la vue.  
Ne court-circuitez pas la batterie :  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun  
matériau conducteur.  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
conteneur  
avec  
d'autres  
objets  
métalliques, par exemple des clous, des  
pièces de monnaie, etc.  
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la  
pluie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait  
provoquer un fort courant, une surchauffe,  
parfois des brûlures et même une panne.  
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d'atteindre  
ou de dépasser 50 C (122 F).  
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact  
du feu.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Prenez garde d'échapper ou de heurter la  
batterie.  
N'utilisez pas une batterie si elle est  
endommagée.  
13  
 
Système de protection de la batterie  
(batterie lithium-ion marquée d’une étoile)  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
1. Étoile  
1
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou  
de vérifier son fonctionnement.  
Installation ou retrait de la batterie  
1. Indicateur rouge  
2. Bouton  
3. Batterie  
012128  
1
2
Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont  
équipées d’un système de protection. Ce système  
coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour  
augmenter la durée de vie de la batterie.  
L'outil s'arrête automatiquement pendant l'utilisation  
lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l'une des  
situations suivantes :  
3
En surcharge :  
L'outil est utilisé d'une manière entraînant  
une consommation anormale de courant.  
Dans cette situation, relâchez  
014044  
ATTENTION:  
Mettez toujours l'appareil hors tension avant  
d'installer ou de retirer la batterie.  
l’interrupteur/gâchette et arrêtez l'activité qui  
entraîne une surcharge de l'outil. Appuyez à  
nouveau sur l’interrupteur/gâchette pour  
actionner à nouveau.  
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de  
l'installation ou du retrait de cette dernière.  
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser  
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la  
batterie, ou encore de provoquer des blessures.  
Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en  
surchauffe. Dans cette situation, laissez  
refroidir la batterie avant d'appuyer de  
nouveau sur l’interrupteur/gâchette.  
Tension de la batterie faible :  
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en  
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.  
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la  
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en  
place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez  
un clic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur  
le dessus du bouton, la batterie n'est pas complètement  
verrouillée.  
La capacité restante de la batterie est trop  
faible pour que l'outil puisse fonctionner.  
Dans cette situation, retirez et rechargez la  
batterie.  
Interrupteur  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que  
vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans  
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et  
entraîner des blessures.  
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la  
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est  
pas insérée correctement.  
Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez  
toujours si le levier de l’interrupteur/gâchette  
fonctionne correctement et s’il revient en position  
« OFF » quand vous le relâchez.  
1. Bouton de  
1
sécurité  
2. Levier de sécurité  
3. Levier  
d'interrupteur  
4. Gâchette  
2
3
4
014050  
14  
 
Un levier/bouton de sécurité est prévu pour prévenir la  
pression accidentelle sur le levier de l'interrupteur/gâchette.  
Pour faire démarrer l’outil, appuyez sur le levier de  
l’interrupteur ou sur la gâchette.  
durée de service de la lame.  
Pour repositionner le sabot, desserrez le boulon avec  
une clé hexagonale.  
Faites glisser le sabot à la position de votre choix et  
serrez le boulon fermement.  
Pour le levier de l’interrupteur, appuyez sur le  
levier de sécurité puis appuyez sur le levier de  
l’interrupteur pour démarrer l’outil.  
ASSEMBLAGE  
Pour la gâchette, appuyez sur le bouton de  
sécurité puis appuyez sur la gâchette pour  
démarrer l’outil. Il est possible d’appuyer sur le  
bouton de sécurité depuis le côté droit ou gauche.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout  
travail dessus.  
La vitesse de l’outil augmente à mesure que vous augmentez  
la pression sur le levier de l’interrupteur/gâchette. Relâchez le  
levier de l’interrupteur/gâchette pour arrêter l’outil.  
AVIS :  
Pose et retrait de la lame de scie  
ATTENTION:  
N’appuyez  
pas  
fortement  
sur  
le  
levier  
de  
Nettoyez toujours la lame, la porte-lame et/ou le  
coulisseau de tous les copeaux ou corps  
étrangers qui y adhèrent. La négligence de ce  
nettoyage peut causer un serrage insuffisant de la  
lame dont peut résulter une grave blessure.  
l’interrupteur/gâchette sans avoir d’abord enfoncé le  
levier/bouton de sécurité. Cela risque de briser l’interrupteur.  
Allumage de la lampe avant  
1. Lampe  
Pour le modèle XRJ01  
1
1. Lame de scie  
récipro  
2. Manchon de  
serrage de lame  
014053  
2
1
ATTENTION:  
014058  
Evitez de regarder directement le faisceau  
lumineux ou sa source.  
Insérez la lame de scie récipro dans le porte-lame autant  
que possible. Le collet du porte-scie tourne et maintient la  
lame de scie. Assurez-vous que la lame de scie ne peut  
pas être extraite même lorsque vous essayez de la sortir.  
Appuyez sur le levier de l’interrupteur/gâchette pour  
allumer la lampe. La lampe demeure allumée tant que  
le levier de l’interrupteur/gâchette n’est pas libéré.  
La lampe s'éteint automatiquement 10 à 15 secondes  
après la libération de l’interrupteur/gâchette.  
ATTENTION:  
Si la lame n'est pas insérée assez profondément, elle  
risque de s'éjecter de manière inattendue pendant que  
l'outil fonctionne. Cela est extrêmement dangereux.  
Réglage du sabot  
1. Clé hexagonale  
2. Boulon hexagonal  
NOTE:  
Il est impossible d'utiliser la lame de scie sauteuse  
avec le modèle XRJ01  
3. Desserrer  
3
1. Lame  
2. Manchon de  
serrage de lame  
2
1
014201  
Lorsqu'une partie de la surface de coupe de la lame  
perd de son tranchant, repositionnez le sabot pour  
utiliser une partie non émoussée et coupante de la  
surface de coupe. Cela favorisera l'augmentation de la  
2
1
014059  
15  
 
Pour retirer la lame, faites complètement tourner le  
collet de la porte-lame dans le sens indiqué par la  
flèche. La lame se dégagera et le collet de la porte-lame  
sera maintenu en position ouverte.  
NOTE:  
Si vous retirez la lame sans faire complètement  
tourner le collet de la porte-lame, il se peut que le  
collet ne soit pas immobilisé. Dans ce cas, faites  
complètement tourner le collet de la porte-lame  
pour immobiliser le collet en position ouverte.  
1
Pour le modèle XRJ04  
1. Clé hexagonale  
2. Boulon  
3. Desserrer  
4. Serrer  
3
4
1
1. Lame  
2. Porte-lame  
2
014045  
3. Orifice pour lame de scie récipro  
4. Orifice pour lame de scie sauteuse  
014047  
1
014086  
Il est possible d’utiliser les lames de scie sauteuse (type  
B) ou les lames de scie récipro, selon votre travail.  
Insérez les lames de scie directement dans le porte-  
lame et serrez-le à l’aide de la clé hexagonale. Tirez  
légèrement sur la lame de scie pour vous assurer  
qu’elle ne risque pas de tomber durant le  
fonctionnement.  
Pour retirer la lame de scie, suivez les étapes de  
l’installation en sens inverse.  
1. Lame de scie récipro  
2. Clé hexagonale  
3. Orifice pour lame de scie récipro  
4. Porte-lame  
014048  
Rangement de la clé hexagonale  
1. Clé hexagonale  
2. Saillie  
Pour installer la lame de scie, desserrez le boulon à  
l’aide de la clé hexagonale.  
1
Pour installer une lame de scie récipro, appuyez sur le  
boulon à l’aide de la clé hexagonale pour ouvrir la fente  
durant l’insertion de la lame.  
2
014202  
16  
 
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la  
de la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de  
l'égarer.  
UTILISATION  
ATTENTION:  
Appliquez toujours fermement le sabot contre la  
pièce pendant l'utilisation. Si le sabot s'éloigne de  
la pièce pendant l'opération, cela causera de  
fortes vibrations et/ou torsions, faisant claquer la  
lame dangereusement.  
014055  
Vous pouvez utiliser le levier de l’interrupteur ou la  
gâchette selon votre travail.  
Portez toujours des gants pour protéger vos mains  
des projections de copeaux chauds pendant la  
coupe du métal.  
Assurez-vous de toujours porter un dispositif de  
protection des yeux conforme aux normes  
nationales en vigueur.  
Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile  
de coupe) adéquat lors de la coupe du métal.  
Autrement, cela causera l'usure très rapide de la  
lame.  
NOTE:  
Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce  
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer  
15 minutes avant de poursuivre l'opération avec  
une batterie fraîche.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que la batterie est retirée avant d'y effectuer  
tout travail d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
014054  
Appliquez fermement le sabot contre la pièce. Ne  
laissez pas l’outil rebondir. Amenez lentement la lame  
de scie en contact avec la pièce. Faites une rainure  
pilote en utilisant une vitesse faible. Puis utilisez une  
vitesse plus rapide pour continuer la coupe.  
ACCESSOIRES EN OPTION  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez  
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles  
ils ont été conçus.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
014056  
Lames de scie récipro  
Lames de scie sauteuse (Pour le modèle XRJ04  
uniquement)  
Chargeur et batterie authentiques Makita  
17  
 
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
18  
 
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
XRJ01  
XRJ04  
Extensión de la carrera  
Carreras por minuto  
13 mm (1/2")  
0 - 3 000 cpm  
50 mm (2")  
Tubo  
Capacidad máxima de corte  
Longitud total  
Madera  
50 mm (2")  
con BL1815  
392 mm (15-1/2")  
398 mm (15-5/8")  
con BL1830 / BL1840  
con BL1815  
1,5 kg (3,4 lbs)  
1,5 kg (3,3 lbs)  
Peso neto  
con BL1830 / BL1840  
1,8 kg (3,9 lbs)  
18 V c.c.  
Tensión nominal  
Cartucho(s) de batería estándar  
Advertencia: Use solamente la(s) batería(s) indicada(s).  
BL1815 / BL1830 / BL1840  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería  
GEA006-2  
Seguridad eléctrica  
4.  
Las clavijas de conexión de las herramientas  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Advertencias de seguridad  
generales para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
seguridad  
e
instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de  
que sufra una descarga eléctrica.  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.  
Los cables dañados o atrapados aumentan el  
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La  
utilización de un cable apropiado para uso en  
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca  
una descarga eléctrica.  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la presencia  
de líquidos, gases  
o
polvo inflamables. Las  
8.  
herramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego al polvo o los humos.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
19  
 
9.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
está haciendo  
y
utilice su sentido común  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
de seguridad antiderrapantes, casco rígido  
y
protección para oídos utilizado en las condiciones  
apropiadas reducirá las heridas personales.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de apagado  
antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o  
de colocar el cartucho de la batería, así como al  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
levantar  
o
cargar la herramienta. Cargar las  
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor  
o enchufarlas con el interruptor encendido hace que  
los accidentes sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa  
y los guantes alejados de las partes móviles,  
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión  
de equipos de extracción y recolección de  
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
Uso y cuidado de la herramienta a batería  
24. Realice la recarga sólo con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador  
que es adecuado para un solo tipo de batería  
puede generar riesgo de incendio al ser utilizado  
con otra batería.  
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente  
con las baterías designadas específicamente  
para ellas. La utilización de cualquier otra batería  
puede crear un riesgo de heridas o incendio.  
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la  
batería, manténgalo alejado de otros objetos  
metálicos,  
como  
sujetapapeles  
(clips),  
20  
 
monedas, llaves, clavos, tornillos  
u
otros  
7.  
8.  
Sostenga la herramienta con firmeza.  
Asegúrese de que las cuchillas no estén  
haciendo contacto con la pieza de trabajo  
antes de activar el interruptor.  
Mantenga las manos alejadas de las partes  
móviles.  
objetos pequeños de metal los cuales pueden  
actuar creando una conexión entre las  
terminales de la batería. Cerrar el circuito de las  
terminales de la batería puede causar  
quemaduras o incendios.  
9.  
27. En condiciones de mal uso, podrá escapar  
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca  
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay  
contacto del líquido con los ojos, acuda por  
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado  
de la batería cause irritación o quemaduras.  
Servicio de mantenimiento  
10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
11. Siempre apague la herramienta y espere a que  
la segueta se haya detenido por completo  
antes de retirarla de hoja de la pieza de  
trabajo.  
28. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegura que se  
mantenga la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
12. No toque la cuchilla o la pieza de trabajo  
inmediatamente después de la operación;  
estarán muy calientes y podrían quemarle la  
piel.  
13. No  
innecesariamente.  
14. Siempre utilice  
opere  
la  
herramienta  
al  
vacío  
29. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
el respirador/máscara  
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
indicado para protegerse del polvo que  
corresponda con la aplicación o material con  
el que trabaje.  
aceite o grasa.  
GEB048-2  
15. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
DE LA SIERRA RECÍPROCA  
INALÁMBRICA  
1.  
Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies aisladas de sujeción al realizar  
una operación en la que el accesorio de corte  
pueda entrar en contacto con cables ocultos.  
El accesorio de corte que haga contacto con un  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
cable electrificado puede dejarlo expuesto  
y
ADVERTENCIA:  
electrificar las piezas metálicas de la herramienta,  
lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica al  
operador.  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en  
este manual de instrucciones puede ocasionar  
2.  
Utilice abrazaderas  
o
algún otro modo  
práctico para asegurar y sujetar la pieza de  
trabajo a una plataforma estable. Sostener la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo  
produce inestabilidad y una posible pérdida de  
control.  
graves lesiones personales.  
USD301-1  
3. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
4.  
Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo  
y quite todos los clavos antes de utilizar la  
herramienta.  
volts o voltios  
corriente directa o continua  
velocidad en vacío o sin carga  
5.  
6.  
No corte piezas de trabajo demasiado  
grandes.  
Compruebe que hay espacio suficiente más  
allá de la pieza de trabajo antes de cortar para  
que la cuchilla no golpee el suelo, el banco de  
trabajo, etc.  
revoluciones  
o
alternaciones por  
minuto, frecuencia de rotación.  
21  
 
ENC007-8  
Consejos para alargar al máximo la vida útil  
de la batería  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
1.  
Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Pare siempre la operación  
cartucho de batería cuando note menos  
potencia en la herramienta.  
No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de  
la batería.  
Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si  
un cartucho de batería está caliente, déjelo  
enfriar antes de cargarlo.  
Recargue el cartucho de la batería una vez  
cada seis meses si no se va a usar por un  
periodo extenso.  
y
cargue el  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
1.  
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea  
todas las instrucciones  
e
indicaciones de  
2.  
3.  
4.  
precaución sobre (1) el cargador de baterías,  
(2) la batería, y (3) el producto con el que se  
utiliza la batería.  
2.  
3.  
No desarme el cartucho de batería.  
Si el tiempo de operación se ha acortado en  
exceso, deje de operar de inmediato. Podría  
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras e incluso explosión.  
En caso de que ingresen electrolitos en sus  
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia  
consulte de inmediato a un médico. Podría  
perder la visión.  
4.  
5.  
y
No cortocircuite el cartucho de batería:  
(1) No toque las terminales con ningún  
material conductor.  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga la batería de cartucho a la  
lluvia o nieve.  
Un corto circuito en la batería puede causar un  
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras y aún descomposturas.  
No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura  
pueda alcanzar o exceder los 50 C (122 F).  
Nunca incinere el cartucho de batería incluso  
en el caso de que esté dañado seriamente o  
ya no sirva en absoluto. El cartucho de  
batería puede explotar si se tira al fuego.  
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
6.  
7.  
8.  
9.  
No use una batería dañada.  
10. Siga las regulaciones locales relacionadas al  
desecho de las baterías.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
22  
 
Sistema de protección de batería  
(batería de ión de litio con marca de estrella)  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
1. Marca de  
estrella  
1
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
de realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta.  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
012128  
Las baterías de ión de litio con una marca de estrella  
están equipadas con un sistema de protección. Este  
sistema corta en forma automática el suministro de  
energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la  
batería.  
La herramienta se detendrá automáticamente durante  
el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se  
someten a una de las siguientes condiciones:  
1. Indicador rojo  
2. Botón  
3. Cartucho de  
1
batería  
2
3
Sobrecarga:  
La herramienta se está utilizando de una  
014044  
manera que causa que consuma una  
cantidad de corriente inusualmente alta.  
En este caso, libere el gatillo interruptor/la  
PRECAUCIÓN:  
Apague siempre la herramienta antes de colocar o  
quitar el cartucho de batería.  
Sujete la herramienta  
palanca interruptora en la herramienta  
y
y
el cartucho de la  
quitar el  
detenga la aplicación que causó que la  
herramienta se sobrecargara. Luego jale el  
gatillo interruptor/la palanca interruptora de  
nuevo para reiniciar.  
Si la herramienta no empieza a funcionar,  
significa que la batería se sobrecalentó. En  
este caso, espere que la batería se enfríe  
antes de volver a jalar el gatillo interruptor/la  
palanca interruptora.  
batería con firmeza al colocar  
o
cartucho. Si no se sujeta con firmeza la  
herramienta y el cartucho de la batería, puede  
ocasionar que se resbalen de sus manos  
resultando en daños  
cartucho, así como lesiones a la persona.  
a
la herramienta  
y
al  
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la  
herramienta mientras desliza el botón sobre la parte  
delantera del cartucho.  
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta  
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa  
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se  
fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el  
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica  
que no ha quedado fijo por completo.  
Bajo voltaje de la batería:  
La capacidad restante de la batería es  
demasiado baja  
y
la herramienta no  
funcionará. En este caso, extraiga la batería  
y vuelva a cargarla.  
Accionamiento del interruptor  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Antes de colocar el cartucho de la batería,  
compruebe siempre que el gatillo interruptor / la  
palanca interruptora se acciona debidamente y  
Introduzca siempre completamente el cartucho de  
batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.  
Si no, podría accidentalmente salirse de la  
herramienta y caer al suelo causando una lesión a  
usted o alguien a su alrededor.  
que vuelve  
a
la posición de apagado (OFF)  
cuando se suelta.  
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el  
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se  
debe  
a
que no está siendo insertado  
correctamente.  
23  
 
Regulación de la zapata  
1. Botón lock-off  
(bloqueo  
1
1. Llave hexagonal  
2. Tornillo hexagonal  
3. Aflojar  
desactivado)  
2. Palanca de  
desbloqueo  
3. Gatillo del  
interruptor  
3
4. Gatillo interruptor  
2
3
4
2
1
014050  
Se dispone de un botón / una palanca de desbloqueo  
del gatillo interruptor / de la palanca interruptora para  
evitar que se accione accidentalmente.  
Para arrancar la herramienta, jale ya sea el gatillo  
interruptor o palanca interruptora.  
014201  
Cuando la segueta pierda su eficiencia de corte en  
alguna sección de su borde filoso, reposicione la zapata  
para utilizar una sección filosa que esté usada del  
borde de corte. Esto ayudará a prolongar la vida de la  
segueta.  
Para reposicionar la zapata, afloje el perno con la llave  
hexagonal.  
Deslice la zapata a la posición deseada y luego apriete  
el perno con firmeza.  
Para la palanca interruptora, jale la palanca de  
desbloqueo y luego jale la palanca interruptora  
para arrancar la herramienta.  
Para el gatillo interruptor, presione el botón de  
desbloqueo y luego jale el gatillo interruptor para  
arrancar la herramienta. El botón de desbloqueo  
puede presionarse tanto del lado derecho como  
del izquierdo.  
ENSAMBLE  
La velocidad aumenta al incrementar la presión en el  
gatillo interruptor / la palanca interruptora. Suelte el  
gatillo interruptor / la palanca interruptora para detener  
la herramienta.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
de realizar cualquier trabajo en la misma.  
AVISO:  
Para instalar o quitar la segueta.  
No jale fuertemente el gatillo interruptor / la palanca  
interruptora sin presionar el botón / la palanca de  
desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor.  
PRECAUCIÓN:  
Limpie siempre las virutas y materias extrañas  
adheridas a la segueta, abrazadera de la segueta  
y/o guía de deslizamiento. En caso contrario, la  
segueta podría quedar insuficientemente apretada,  
pudiendo ocasionar graves heridas.  
Iluminación de la lámpara delantera  
1. Lámpara  
1
Para modelo XRJ01  
1. Sierra de sable  
2. Manguito de  
sujeción de la  
sierra  
014053  
PRECAUCIÓN:  
No mire  
directamente.  
a
la luz ni vea la fuente de luz  
2
1
Jale la palanca interruptora / el gatillo interruptor para  
encender la luz. La luz continúa iluminando mientras se  
continúe jalando de la palanca / el gatillo.  
La lámpara se apaga automáticamente a los 10 -15  
segundos tras haber soltado el gatillo interruptor/la  
palanca interruptora.  
014058  
Inserte la segueta recíproca en la prensa de la segueta  
hasta su punto máximo. El manguito de sujeción de la  
segueta gira fijando la segueta. Asegúrese que la  
segueta no pueda ser extraída incluso cuando intente  
jalarla hacia afuera.  
24  
 
PRECAUCIÓN:  
Si no inserta la hoja de sierra suficientemente a  
tope, la hoja de sierra podría salirse  
inesperadamente durante la operación. Esto  
puede ser muy peligroso.  
1
NOTA:  
No se puede usar la segueta caladora con el  
modelo XRJ01.  
1. Disco de sierra  
2. Manguito de  
sujeción de la  
sierra  
2
1
014059  
1. Sierra de sable  
2. Llave hexagonal  
3. Orificio para la segueta recíproca  
4. Sujetador de hoja de sierra  
014048  
Para extraer la hoja de sierra, gire el manguito de  
sujeción de la sierra completamente en el sentido de la  
flecha. La hoja de sierra se extrae y el manguito de  
sujeción de la sierra se fija en la posición suelta.  
Para instalar la segueta, afloje el perno con la llave  
hexagonal.  
NOTA:  
Si retira la segueta de la sierra sin rotar el  
manguito de la abrazadera por completo, el  
manguito no podrá fijarse. En este caso, gire el  
maguito de la abrazadera de la segueta  
completamente, luego fije el maguito en la  
posición suelta.  
Para instalar una segueta recíproca, presione el perno  
con la llave hexagonal para abrir la ranura durante la  
inserción de la segueta.  
Para modelo XRJ04  
1. Llave hexagonal  
2. Tornillo  
3. Aflojar  
3
4
1
1
4. Apretar  
2
014045  
1. Disco de sierra  
2. Sujetador de hoja de sierra  
3. Orificio para la segueta recíproca  
4. Orificio para la segueta caladora  
014047  
25  
 
014086  
014054  
Puede usar tanto seguetas caladoras (tipo B), así como  
seguetas recíprocas según corresponda con la  
Presione la zapata firmemente contra la pieza de  
trabajo. No permita que la herramienta dé saltos.  
Coloque la segueta de manera que toque suavemente  
la pieza a trabajar. Primero, realice un corte de ranura a  
manera de prueba usando una velocidad más lenta.  
Luego use una velocidad más rápida para continuar el  
corte.  
operación  
a
ser realizada. Inserte la segueta de  
directamente en la prensa de la misma y apriétela con  
la llave hexagonal. Jale la segueta ligeramente para  
asegurar que ésta no pueda salirse durante la  
operación.  
Para quitar la segueta, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
Almacenamiento de la llave de Allen  
(hexagonal)  
1. Llave hexagonal  
2. Protuberancia  
1
014056  
2
014202  
Cuando no la utilice, guarde la llave de Allen como se  
muestra en la figura para evitar que se pierda.  
OPERACIÓN  
PRECAUCIÓN:  
014055  
Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que  
trabaja durante la operación. Si, durante la  
operación, la zapata está colocada lejos de la  
pieza que se trabaja, se producirán vibraciones  
fuertes y/o retorceduras con el consecuente riesgo  
de que la segueta acabe por romperse.  
Lleve siempre puestos guantes para proteger las  
manos de las rebabas calientes que salten  
despedidas al cortar metales.  
Asegúrese de ponerse siempre protección para  
los ojos apropiada que cumpla con las normas  
nacionales actuales.  
Utilice siempre líquido refrigerante apropiado  
(lubricante para cuchillas) al cortar metales. De no  
hacerlo, la segueta se desgastará más rapido.  
Puede usar el gatillo interruptor  
interruptora según corresponda con la operación  
realizada.  
o
palanca  
NOTA:  
Si utiliza la herramienta continuamente hasta  
descargar el cartucho de batería, deje descansar  
la herramienta durante 15 minutos antes de  
proceder con una batería fresca.  
26  
 
MANTENIMIENTO  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
de  
intentar  
realizar  
una  
inspección  
o
mantenimiento.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
problema ha sido causado por mano de obra  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
o
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
ACCESORIOS OPCIONALES  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
o
Sierra de sable  
Seguetas caladoras (solo para el modelo XRJ04)  
Batería y cargador originales de Makita  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
27  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< Sólo en los Estados Unidos >  
ADVERTENCIA  
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y  
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos  
productos químicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.  
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad  
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente  
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
885229-944  
XRJ01-1  
 

KTM Motorcycle 200 SX User Manual
Life Fitness Treadmill TR 5500HRS User Manual
Lincoln Electric Welding System K386 User Manual
Lok8u GPS Receiver num8 User Manual
Makita Trimmer UH4570 User Manual
Maytag Washer W10280467B User Manual
McCulloch Lawn Mower M48A User Manual
Melissa Popcorn Poppers 643 038 User Manual
Memorex VCR MVR041 User Manual
Meridian America Speaker System dsp3100 User Manual